Solo tres palabras en español les basta aprender a la mayoría de los británicos que vive en España: paella, sangría y cerveza. Incluso algunos súbditos de su Graciosa Majestad la Reina Isabel reducen su uso lingüístico del español a dos palabras, porque cerveza la pueden decir en inglés (beer), mientras que las otras dos palabras no tienen su versión en el idioma de Shakespeare. España acoge a la comunidad más numerosa de expatriados británicos de la Unión Europea, es su primer destino vacacional en el mundo, donde han comprado más viviendas en las últimas décadas y su país europeo preferido para vivir. Pese a esta pasión desmedida por nuestro país, ¿por qué los británicos no aprenden español en España? Salvando las excepciones no muy abundantes, ¿no será por qué se les facilita todo en inglés y, en consecuencia, no les da la gana de hablar uno de los idiomas más hablados del mundo? En la famosa “ignorancia lingüística” de los británicos influyen muchos factores, empezando por el imperialismo idiomático que el inglés ejerce en el mundo.
Texto y fotos: Hugo Machuca
Llevo enseñando español como lengua extranjera más de 10 años en lugares tan turísticos y plagados de Britons como Málaga, Benalmádena, Fuengirola y Marbella en diferentes academias y escuelas de español. En todos estos años he tenido y tengo estudiantes de prácticamente todas las nacionalidades: desde franceses, italianos o alemanes, pasando por chinos, marroquíes o rumanos, hasta finlandeses, suecos o rusos, los cuales hacen el esfuerzo de aprender español, llegando a chapurrearlo, apañárselas para usarlo en las situaciones diarias y, en muchos casos, dominarlo. Casi todos los que residen en España quieren aprender el idioma castellano para poder integrarse mejor en la sociedad española, para no depender de nadie o porque ven la utilidad de que el español es hablado por unos 560 millones de personas en el mundo. Sin embargo, me sigue sorprendiendo que el porcentaje de estudiantes británicos sea ínfimo o insignificante. Sin base en estadísticas oficiales, pero sí en las mías propias de clase, de cada 40 alumnos tan solo 1 o 2 son británicos. Incluso en las aulas de español de academias y universidades tenemos muchísimos más estadounidenses, cuyo idioma nativo es también el inglés, que británicos. Aquí van algunas causas o razones del escaso o nulo interés de los residentes británicos en aprender y hablar español.
Por qué los británicos no aprenden español si viven en España
El imperialismo lingüístico del inglés y el chovinismo británico
Cuando me mudé en 2004 a la Costa del Sol, me chocó que en los negocios de mi barrio regentados por británicos, como el videoclub (en esa época aún existían) o el pub de la esquina, soltarán sin ningún tipo de vergüenza “We only speak English”, como si yo estuviera en Liverpool o en Brighton, y no en mi propio país.
Pensaba poner esta causa al final del artículo, pero creo que es la principal, porque tiene que ver con la mentalidad aún colonialista del pueblo británico y cuya última y clara manifestación ha sido el Brexit. Se trata de un chovinismo patriotero que les hace pensar que lo mejor que existe es lo británico, y por su extensión su idioma.
Partamos de que es innegable que el inglés se ha convertido a día de hoy en la lengua internacional de comunicación. En las reuniones políticas y económicas mundiales se habla inglés, cuando viajas a sitios desconocidos lo utilizas como lingua franca, en ese idioma se crean todos los nuevos términos tecnológicos y científicos y si quieres dártelas de cool introduces palabras inglesas. Será por eso que los británicos están preocupados única y exclusivamente por hablar inglés. Son víctimas del éxito del idioma inglés, porque muchos de los que recalan en España o viajan a otros países piensan que todo el mundo habla o, mejor dicho, debe hablar inglés; en caso contrario, estás atrasado. Craso error: tres cuartas partes de la población mundial no habla inglés. De hecho, es más rico cultural y lingüísticamente aquel que habla varios idiomas. Por consiguiente, hablar solo inglés es tanto una desventaja como no hablar inglés.
Viven en “guetos” británicos
Son tantos los que residen o pasan largas temporadas en nuestro país que se pueden permitir no hablar español si no lo desean. Según el Instituto Nacional de Estadística (INE), en 2016 había unos 260.000 ciudadanos británicos empadronados en España, lo que representa en términos generales la tercera comunidad extranjera más numerosa, después de rumanos (unos 900.000) y marroquíes (unos 800.000). No obstante, la población británica está mucho más concentrada en zonas turísticas costeras. Por ejemplo, en la provincia de Málaga hay más de 56.000 residentes británicos, y poniendo un ejemplo más apabullante en Mijas, con una población total de 65.000 habitantes, hay 10.000 británicos empadronados, más muchos otros que no figuran en las estadísticas del ayuntamiento.
Según un estudio reciente del semanario The Observar, y a pesar del Brexit, España es el país europeo donde prefieren vivir los británicos. Eso explica que, a lo largo de los últimos 30 años, en la Costa del Sol, en la Costa Blanca, en Mallorca o en Canarias se han ido construyendo urbanizaciones “guetos” (o ghettos) para los británicos, entendido este término aquí como áreas residenciales de un grupo de ciudadanos que voluntariamente prefiere estar separado de otras nacionalidades.
Hay servicios y negocios casi exclusivamente para los británicos
En las costas mediterráneas y canarias han proliferado todo tipo de negocios creados por y para la población británica: colegios, inmobiliarias, mudanzas, instalación de TV por satélite, complejos de multipropiedad, supermercados netamente británicos como Iceland donde venden prácticamente lo mismo que en la islas británicas, pubs donde ver todos los partidos de Premier League, restaurantes donde no falta el English breakfast y los fish and chips en su carta… Y también han llegado profesionales para dar servicio a sus compatriotas: fontaneros, electricistas, peluqueros o profesores.
Para entender la dimensión del inglés en lugares como la Costa del Sol tan solo hay que ver la cantidad de medios de comunicación que ha surgido. Un grupo de investigación de la Universidad de Málaga está estudiando la prensa extranjera en la provincia de Málaga. Tiene contabilizadas más de 30 publicaciones (periódicos o revistas) en inglés, así como 5 emisoras de radio y 2 canales locales de televisión con programas en ese idioma.
Físicamente muchos británicos viven en España, pero mentalmente y de forma práctica muchos no han salido nunca del Reino Unido. Digamos que tan solo han escapado de su odiosa y persistente lluvia. Por tanto, no les hace falta en absoluto mezclarse con la población local e interactuar en español.
La población británica residente es mayoritariamente jubilada
En un porcentaje alto los expatriados británicos son pensionistas, que eligieron España por su calidad de vida, su excelente clima y también por su buen sistema de salud pública. Han creado sus propias asociaciones y clubs para pasar el tiempo juntos entre compatriotas. Con edades superiores a los 65 años y sin conocimientos previos de otros idiomas, pocos son los que se lanzan a aprender español. Con la inmediata aplicación del Brexit, los jubilados británicos temen que sus pensiones se devalúen y no poder acceder a la sanidad; así que ya son muchos los que están haciendo las maletas hacia el Reino Unido.
España se adapta a los turistas
Siendo el tercer país más visitado del mundo con más de 75 millones de turistas el año pasado, es el preferido, sin duda alguna, por los procedentes del Reino Unido. Casi 18 millones de británicos llegaron a España en 2016. Nuestro país depende evidentemente del turismo y hace lo que sea para fidelizar y causar buena impresión entre los visitantes. La competencia turística mundial es dura. Por eso, es normal que el paisaje urbano de nuestras ciudades turísticas se haya llenado de señales de indicación, orientación o información en diferentes idiomas, siendo el inglés la lengua extranjera predominante en los espacios urbanos de las zonas turísticas.
Además, en lugares como Torremolinos o Fuengirola, por citar solo algunos ejemplos que tengo a mano y que doy fe personal, existen servicios de traducción en inglés en las comisarías de policía y en los centros de salud, de ahí que los que no sepan nada de español no han de preocuparse para resolver sus trámites y consultas.
Aunque hablen mal inglés, los españoles son hospitalarios
Hablar idiomas es una de las asignaturas pendientes de los españoles. Reconozcámoslo. No somos tan buenos como los suecos o los holandeses, ni tan siquiera como los portugueses que hablan mucho mejor inglés que los españoles. La enseñanza de inglés en las escuelas españolas es patética, a lo que se unen las películas dobladas. Eso no quita que los españoles sean campeones en simpatía y hospitalidad, y más si está en juego el pan. Así que si hay que chapurrear con un guiri en inglés, aunque sea en un “English de los montes”, el españolito de turno hará lo indecible para hacerse entender y que el turista quede satisfecho.
Para más inri, cada vez hay más jóvenes españoles motivados por practicar y mejorar su nivel de inglés con los británicos nativos, por lo que estos pueden estar todavía más relajados para seguir hablando su propio idioma.
La escasa enseñanza de idiomas en Gran Bretaña
Si hay un país en Europa que es incluso peor que España en los ránkings de conocimientos de idiomas extranjeros, ese es el Reino Unido (bueno, Francia está igualadillo a España). De acuerdo a un estudio de la Unión Europea sobre el conocimiento de lenguas en los países miembros del espacio europeo, el 62% de los británicos habla un solo idioma, es decir, inglés y basta. Por tanto, la mala reputación de los británicos de no hablar otros idiomas está totalmente demostrada.
El estudio achaca gran parte de la culpa al sistema educativo británico, porque los estudiantes no suelen empezar a estudiar otro idioma hasta los 11 años y muchos abandonan las asignaturas de francés, español o alemán a los 14 años, porque, según las investigaciones realizadas, los adolescentes británicos consideran que es más difícil obtener buenas notas en idiomas que en ciencias o historia.
La consecuencia más inmediata es que los empresarios británicos se quejan de que no encuentran empleados lo suficientemente preparados en otras lenguas. Una investigación de la Escuela de Negocios de Cardiff (Gales) estima que el Reino Unido puede perder unos 80.000 millones de dólares al año por “ignorancia lingüística y cultural”. Y ellos erre que erre con hacerse el harakiri del Brexit. Veremos cómo les va fuera de Europa.
En conclusión, por mi experiencia profesional, para aprender español los británicos no son ni más torpes ni más listos que otros extranjeros que residen en España. Sin embargo, mientras continúen viviendo en sus burbujas sociales, culturales y residenciales de las costas españolas, rodeados de compatriotas y con todo a mano en inglés, no tendrán ninguna necesidad ni ningún incentivo para comunicarse en español. De España parece interesarles solo el sol, las playas y los hospitales gratuitos (bueno, hasta que el Brexit termine con ese beneficio).
Paul Higgins
4 de junio de 2017He visitado la Costa del Sol y hablo castillano pero cada vez que hablo con la gente local en su idioma me responden en inglés… ¿Tal vez la culpa no es sólo y siempre con la gente inglés?
Oli Norwell
4 de junio de 2017Estoy de acuerdo. Eso es algo muy importante, aqui en Málaga por culpa del exito turistico, cada año hay más españoles que usarán el inglés al momento de darse cuenta de que habla con un inglés, ni importa el idioma que usa la persona inglésa. Hay que irse hasta las afueras para encontrar sitio donde se puede usar y practicar el español sin el riesgo de que el empleado intenta cambiar el idioma al inglés. Ni importa si hablas bien, si tienes ascento inglés, intentan hablar a ti en inglés.
JUAN BRAVO
4 de junio de 2017Totalmente de acuerdo Paul aunque, como dice el articulo, somos demasiado hospitalarios e intentamos quedar bien con todo el mundo. Todo comienza con cambiar nuestra forma de ver nuestro idioma en el exterior.
Adriana
4 de junio de 2017En países como Escocia, Irlanda y por supuesto Inglaterra, en los aeropuertos y recepciones de hoteles no hablan español,cero. Es algo q no entiendo porque aqui no trabajas si no sabes inglés.
La megafonía de los aeropuertos, de los trenes etc, solo en inglés, es algo cerrado.
Si de mi dependiera, aprendían español si o si que hasta en el banco le traducen. Y son unos inútiles los q después de vivir en Málaga durante años no aprenden
Halyna
4 de junio de 2017Sí, sí y otra vez sí! Vivo en Malaga pero soy de Ucrania. Claro que hablo castellano con accento. Y coundo digo algo en un bar a mi empiezan responder en ingles. No muy bien ingles. Y yo tengo que pedir que hablen español conmigo. A los españoles no les gusta ingles y a los ingleses no les gusta español. Quein va a hacer el primer paso al paz?
Paul Cedron
4 de junio de 2017Si sos inmigrante, tenés que hablar el idioma local.
España, y yo no soy español, es muy generosa con los inmigrantes que no hablan Castellano.
En Gran Bretaña, EEUU, etc, no te dan la residencia si no hablás inglés
Flora
4 de junio de 2017Estoy completamente de acuerdo. En otros países piden saber o manejar medianamente el idioma si quieres vivir allí, pero a España lo tienen de los huevos por limitarse solo al turismo Británico, GRAVE ERROR. No es justo que los que hablamos español seamos discriminados por hablar nuestro idioma. Nos han metido que el inglés es el idioma universal y no lo creo, lo han porque hemos dejado crecer ese monstruo. Muy bien por los países que defienden su lengua. Así como nosotros hacemos el esfuerzo de hablar algo de inglés cuando hacemos turismo en sus paises Anglosajones, así mismo ellos DEBERÍAN hablar o intentar por lo menos hablar en el idioma del país que visitan y mucho más si viven allí tal y como nos lo piden ellos.
Son como un cáncer que ha hecho metástasis.
Paul Cedron
4 de junio de 2017Totalmente de acuerdo
yolanda
4 de junio de 2017Eso es una mentira, pide hablar español, pero seguro que no sabes, solo intentan ser hospitalarios
JOSE LUIS ALMEIDA DE DIOS
4 de junio de 2017POR MI QUE SE VAYAN A SU PUTO PAIS Y SIALGUNO SE DIRI A NOSOTROS EN INGLES TENDREMOS QUE CONTESTARLES EN CASTELLANO Y SI NO SE ENTERAN QUE SE JODAN , ESTAN EN ESPAÑA POR SU CAPRICHO PUES QUE APECHUGUEN.
Jose Carlos Pozo
4 de junio de 2017Efectivamente, como dice Paul, y el redactor del post lo describe bien cuando dice en la causa número 6: “cada vez hay más jóvenes españoles motivados por practicar y mejorar su nivel de inglés con los británicos nativos”. Por tanto, a veces a los nativos de inglés no se les “deja” practicar su español, porque los otros quieren sacarle todo el inglés que puedan o quizás porque están ya acostumbrados a responderles en inglés.
¿Pasan tres kilos de aprender español los británicos que viven en España?
4 de junio de 2017[…] ¿Pasan tres kilos de aprender español los británicos que viven en España? […]
q
4 de junio de 2017Yo lo que haría sería multar a todos los establecimientos que no rotulen en español (y si queiren en inglés pues también) y sus dependientes no puedan hablar español fluído, así de fácil.
Las señales de playas, barreras, tráfico, etc exclusivamente en español para forzarles a aprender y, de alguna forma, no sé cómo, destruir esos guetos, forzarles a integrarse y si no, para casita, que tampoco nos va a importar mucho..
Ah, que si se van para casa no sé qué del turismo??? es que un país primermundista tiene que vivir de I + D, exportaciones, fabricación, ciencia.. los países que viven del turismo son las repúblicas bananaeras…
Pepa
4 de junio de 2017TOTALMENTE DE ACUERDO. ESPAÑA TIENE QUE BUSCARSE LAS HABAS DE OTRA MANERA PORQUE SON ESCLAVOS DE LOS BRITANICOS
Mariano
4 de junio de 2017Hay que decir que el grueso de los españoles expatriados no difieren mucho en estas actitudes. Fuente: soy emigrante, chapurreo el idioma local (que no es inglés), sigo mejorándolo mediante estudio e intercambios, mientras que la mayoría del resto de españoles se quejan de que los comerciantes en este lugar no hablan ni siquiera inglés y todo es difícil para ellos. Según mi experiencia, las nacionalidades que más tienden al la “guetificación” cuando están expatriadas son la británica, la rusa, la india… y la española. Los latinoamericanos se ríen mucho de nosotros por este tema y con razón, generalmente ellos se integran bastante bien (cosa que, curiosamente y según mis recuerdos, no se daba por igual en España). Y, por cierto: no es tan difícil moverse por el mundo hablando solo español, no tanta gente lo habla como lengua extranjera si se compara con el inglés, pero siempre encuentras a alguien que te sorprende incluso con una gramática mejor que la de muchos nativos, de cualquier rango de edad.
Paul Cedron
4 de junio de 2017Yo soy argentino, y si hay una comunidad que se integra perfecto acá, es la española. Inmediatamente son aceptados como locales. Lo bueno con los españoles y los italianos, por ejemplo, es que es fácil compartir tradiciones, costumbres, comidas, etc.
Jussi Halle
4 de junio de 2017Me parece que falta la razón principal. El autor pasa directamente a las consecuencias: como no hablan otras lenguas hacen periódicos en la suya, como no hablan otras lenguas ponen carteles “only english”, …
Sin embargo, creo que habría que comenzar por las causas, por algo más conceptual. Mi teoría es que reproducen en el exterior el modelo que han creado en su territorio. El modelo es comunitario, es decir, tu puedes ir allí y vivir como te venga en gana. Vestirte como quieras, hablar como quieras… Y eso lleva a la creación de comunidades (cerradas) que hacen perdurar sus costumbres, sus lenguas, etc.
Diría que es lo contrario del modelo (de integración) francés (por supuesto, también un auténtico fracaso a la luz de lo que vivimos). El modelo francés teorizaba (quizá ingenuamente) la “liberté, égalité, fraternité” pero dentro del marco de la República que debe convertirse en el marco común de todos, puesto que es “imposible” que no se adopten sus valores universalistas una vez que la República te acoge.
Volviendo a los ingleses, su modelo de integración comunitarista se convierte en su modelo de emigración comunitarista. En realidad, es una especie de consideración de que el país que les acoge no es más que una extensión de su territorio, en el que reproducir sus costumbres, comunicarse en su lengua, comer sus productos, relacionarse con los suyos, crear su comunidad.
El choque cultural se produce, a mi entender, porque el español es un pueblo acogedor, acostumbrado a la universalidad de sus toros, de su Don Quijote, de su paella, de sus playas. Un pueblo acostumbrado a emigrar, a integrarse, a acoger, a comunicar, que necesita el contacto, la mezcla, que no es una isla y nunca lo ha sido, que prefiere los puentes a las barricadas, traumatizado por 40 años de aislacionismo y el ancho de vía de Franco que le llevó a estar apartado de Europa, ilusionado con el “Bienvenido Mr Marshall”, ávido de adoptar los jeans, el chewing gum…
Los franceses, en comparación, estarán siempre contra el “imperialismo” dominante de lo que viene del exterior, sobre todo anglosajón. Porque ellos tienen una cultura, un rango que defender y porque “mon Dieu” los valores de la Republique son ya universales y no pueden ser reemplazados por otros.
Los españoles, a la historia me remito, se han construido a través del mestizaje. Es incomprensible que alguien venga y no se junte, no se mezcle. Y, para ir al terreno que al autor más le gusta, el de los tópicos, es un andaluz y todo el mundo sabe que los andaluces adoptan al momento a todo el mundo, son tus mejores amigos con 2 segundos de conversación, que digo, ¡sin conversación!, desde el primer roce de la mano o de la mejilla.
Oli Norwell
4 de junio de 2017Interesante – yo diría dos cosas.
La gente jubilada – sí, hay un monton y no hablan español. La mayoria vive en los dichos ‘guetos’ y sí crean un mundo inglés en que viven casi todo el tiempo. Su edad, motivos por venir y entorno hace que pocos aprenden más que un par de palabras españolas. Es una lastima pero bueno, nadie negaría que tambien pasa en Estados Unidos con gente Mexicana que se muda a Estados Unidos como viejos. Gente vieja de cualquier sitio raramente tiene ganas para aprender idiomas nueva (a pesar de que tienen mucho tiempo libre….)
La gente joven – esto es más complicado. Sí me molesta que muchos no dan el esfuerzo para mejorar su español, y se quedan con un nivel bastante basico. Aunque es importante tener en cuenta que hay un par de razones que hacen que no es tan facil como parece.
1) Como dice el articulo – muchos jovenes españoles quieren mejorar su inglés, para crear oportunidades de trabajo fuera de España y para hacer más facil los viajes por europa o el mundo que toman. Asi que al momento de conocer un inglés, un español le ve como una opportunidad grande para practicar su inglés. Eso nunca pasaría con un finlandes por ejemplo, lo siento pero no hay españoles con el sueño de hablar mejor finlandes! Asi que desde el primer momento el usar inglés es algo concreto en una amistad desde un joven español y un inglés. Es practicamente imposible evitar eso. Un finlandes, un checo, un sueco etc no tiene este problema.
Sí, en teoría un inglés podría esquivar gente española que quiere practicar inglés, pero en los sitios más comunes para conocer gente, por ejemplo en un pub que monta un evento de ‘intercambio de idiomas’, solo van españoles que quieren mejorar su inglés. He intentado buscar eventos para conocer gente que no tiene ganas de hablar inglés pero es más dificil que parece, siempre eres como un iman, atrayendo gente que ve que no eres español y quiere mostrar a todos que ellos hablan inglés. Otra vez, digo que personas de China por ejemplo, no tienen este problema.
2) Mucha gente joven inglesá que viene a españa lo hace para trabajar como un profesor inglés, asi que pasan sus dias hablando inglés con sus estudiantes, y naturalmente se encuentran con otros inglés y crean amigos asi. Hay que luchar mucho para no caerse en una burbuja inglés en este situacion, sé que hay mucha gente así, que tiene ganas de hablar español pero vive en un entorno de profesores que hablan entre si en inglés. Estoy muy contento de no tener este problema.
Estas personas necesitan trabajar, claro, pero por eso no pueden parar de hablar en inglés porque lo usan cada dia en el trabajo. ¿Y porque trabajan como profesores? Porque hay tanta demanda para clases de inglés en españa, así creando puestos de trabajo que solo pueden tener nativos ingléses, así creando más personas en la situaccion que describo.
Por fin, en mi opinion sí es una vergüenza el nivel de español de la mayoria de mis compatriots tiene, aunque tambien es importante tener en cuenta que para nosotros es más dificil gracias a varias razones, que no les afectan los japoneses ni los checos por ejemplo.
Marc Huckle
4 de junio de 2017Albacete es el lugar ideal aprender castellano. Nunca me han contestado mal y le gente siempre ha sido muy paciente conmigo. Ya llevo unos 8 años aquí y siento como uno más de la ciudad.
Blas de Lezo
4 de junio de 2017Los británicos que estéis en España, debéis aprender castellano, igual que los españoles cuando están en Reino Unido aprende Inglés. Así que, aplicaros el cuento, sino… os podéis volver a vuestra puta isla a pudriros, que después os aprovecháis de la sanidad publica para medicamentos, operaros, etc. En definitiva, porque para lo que viene aquí… británicos borrachos, viejos, putas, mafias de irlandeses e ingleses con el contrabando.
He dicho.
Lenox Napier
4 de junio de 2017Muy bién el Blasito. Nada como mejorar el tono digo yo.
Karen Price
4 de junio de 2017Uff… Hay de todo y yo Últimamente estoy muy enfadada con la situación actual .. el Brexit. Soy inglesa, Llevo aquí 40 años, vivo en Madrid y mi marido es español.. Mis hijos…y soy profesora. Por supuesto hay muchos que no acuden a clase para aprender castellano pero también la memoria les empiezan a fallar y no es fácil recordar todas las palabras. Desde los años 60 a los 80 ni nos daban gramática inglesa en los colegios .. Por lo tanto, tienen que empezar por ahí. Hace poco mi hija fue a trabajar como enfermera a Inglaterra. Ahi estuvo 3 años y prefería estar con otros españoles porque la cultura que tenían en común les unían. Con el tema de Brexit y porque España está un poco mejor económicamente, sus compañeros empezaron a regresar. Ella empezó a mezclarse con los ingleses y ha hecho unos muy buenos amigos. Lo comento porque creo que nadie intenta a propósito “entrar en un ghetto” sino pasa porque es más fácil conectar..y si… A mi hija la di la cultura de los dos países pero se crió aquí. Para mí no solamente se debe aprender un idioma pero también la cultura. Es una opinión, sin más.
Crispotts
4 de junio de 2017Somos ingleses y hemos vivido en Andalucía durante 15 años, PERO ahora tenemos 75 años y es muy difícil recordar todas las palabras y la gramática.
Asistimos a clases de español cada semana durante unos 10 años, pero no hay vecinos en el campo que hablan español. Sólo alemán, belga, francés y holandés.
Siempre tratamos de hablar español y nos gusta hablar perfectamente pero el cerebro no funciona muy bien en estos días, lo siento a todos ustedes el español
Edgar
4 de junio de 2017Lastima que eso pase en España acá en América Latina solemos hablar nuestro amado español y jamás dejaremos de hablarlo menos por el inglés solo como 2 lengua saludos .
David Lewis
4 de junio de 2017(Soy Gales y estoy aprendiendo espanol)
No debemos olvidar “el sindrome guiri” en este contexto. En la Costa del Sol, por ejemplo, los Espanoles suponen que los britanicos no saben hablar espanol. Como resultado,todos los camareros etc. hablar ingles cuando un britanico entra en el restaurante. Reciben una sorpresa, incluso un choque, cuando “el guiri” habla espanol. El britanico tienen que “pelear” para practicar el idioms de Cervantes en Espana. Para el estudiante britanico, es decepcionante.
Sigrid
4 de junio de 2017Con todos mis respetos,me parece bien que en España intentemos ser hospitalarios y dar lo mejor para el entendimiento mutuo, pero me parece que si los españoles intentamos aprender un idioma como es el ingles, deberían intentar aprenderlos ellos también, ya que hay personas jóvenes viviendo durante años en España que no quieren hablar el idioma, y si alguien que fuera a Inglaterra les dijera ” háblame en español” les gustaría? ni se preocupan de ello. hablo ingles, es un idioma que me gusta, pero ya me está cansando las formas en las que muchos actúan, hay que hacer un intento, aunque de todos modos bienvenidos sean y ante todo mi máximo respeto
Naty
4 de junio de 2017Creo que ya se el porque los Españoles, tienen esa tendencia de pronunciar las palabras en Inglés tal cual como se leen en Español.
Lo hacen como una especie de venganza.